J’ai lu avec plaisir dans le Courier de l’Europe une traduction du fameux vers latin, qui vous est si justement apliqué.
Elle m’a parue bien faite, et n’avoir d’autre défaut, que de ne point aprocher de la brieveté de l’original.
C’est ce qui m’a engagé a en tenter une autre, qui n’a peut être d’autre mérite, qu’une plus grande précision.
Quoiqu’il en soit, Monsieur, le zêle qui pour vous m’inspire, m’autorise a vous l’adresser et a vous en faire juge. La voici.