M. bassi, des Académies des Intronati de Sienne, des Arcades de Rome, de celles de Padoue, Bologne, &c. ci-devant Professeur de Langue Italienne à Londres & à l’Université d’Oxford, commencera deux nouveaux Cours publics, l’un de Langue Italienne, & l’autre de Langue Angloise, le 10 Avril 1780, dont chacun aura lieu trois fois par semaine; il fera aussi des Cours particuliers desdites Langues chez lui, ou en Ville par la méthode suivante.
Il expliquera dans les douze premières Leçons, toutes les Règles grammaticales élémentaires, qui seront présentées avec clarté par des Tables imaginées pour mettre la Syntaxe à portée de l’intelligence même des enfans, ayant eu grand soin de s’éloigner, autant qu’il a été possible, de l’usage des termes techniques & des distinctions métaphysiques, qui ne sont qu’une barbare imposture des Grammairiens.
Les douze Leçons suivantes traiteront de tous les termes qui, dans leur déclinaison ou conjugaison, s’écartent des règles générales.
Dans les douze autres, il sera question de la Phraséologie, & l’on y fera des confrontations de l’analogie & de la discordance qui se recontrent entre la langue naturelle & la langue que l’on étudie, analysant avec soin le génie de l’une & de l’autre. Cette analyse fournira un petit nombre de principes qui développeront la mécanique de la Langue; & l’examen de la liaison des mots avecs les pensées, en formera la Logique Grammaticale.
Enfin dans les quatre dernières Leçons, on traitera de la Prosodie, de la variété des Styles, & de l’Elocution poétique.
L’Ortologie, ou l’Art de prononcer les mots, sera expliquée & répétée dans chaque Leçon.
Au moyen de cette méthode aisée, de la clarté & de la simplicité des Règles que l’on suivra, quarante leçons suffiront pour avoir la connaissance de la langue, & pour la posséder par des principes solides & propres à mettre toute personne en état de se perfectionner soi-même sans l’aide du Maître; l’étude des Langues n’étant longue & pénible, dit J.J. Rousseau, que par la malice et l’ignorance de ceux qui l’enseignent, & par le défaut de méthode & de clarté dans les élémens.
Quant à la Langue Italienne, le Cours proposé comprendra les Règles les plus nécessaires, tirées des plus fameux Auteurs, tels que Bembe, Villani, Redi, Gigli, Dati, Buommattei, Corticelli, &c. On expliquera la Phraséologie de Bandiera & de Rabbi, & on donnera un Recueil particulier des tournures de Phrases élégantes sans être recherchées, tirées dalle Prose Fiorentine, & dai Discorsi degl’Intronati di Siena.
Quant à la Langue Angloise, les Règles seront tirées de Willis, Hemsly, Prest & Walter; & la Phraséologie, du grand Ouvrage de Johnson, & des Ecrits de Swift, Addisson, Steele, Pope, Bolingbrooke, &c.
M. Bassi exercera ses Ecoliers dans l’art de traduire, en leur dictant quelques-unes de ses Traductions, telles que celle des Sépulcres d’Harvey, Ouvrage dans le genre des Nuits d’Young, qui est sous presse, quelques Moraux de Marmontel, quelques pièces d’Arnaud, & la Henriade de Voltaire, en faisant faire à ses Elèves d’utiles remarques entre sa Traduction en Vers de celle-ci, approuvée par Voltaire lui-même, & les Traductions froides & imparfaites de Querini, Ortolani & Nenci.
Ceux qui desirent suivre les Cours publics pour l’une ou l’autre Langue, auront la bonté de se faire inscrire avant l’ouverture, à l’Hôtel de Languedoc, rue de Grenelle S. Honoré, chez M. Bassi. Lu & approuvé ce 17 Février 1780. De Sauvigny. Vu l’Approbation, permis d’imprimer, le 18 Février 1780.